留學法國文書指導:留學法國的簡歷和動機信漫談
法國人認為簡歷是客觀的東西,里面羅列的是一個人的學歷、經驗和特長等事實,其中不乏數字和專有名稱。而動機信則是較主觀的東西,能把簡歷中的事實與對方的要求及提供的職位(學位)聯系起來,以表明你適合他們所提供的職位(學位)。..
這幾天一直在幫人修改和翻譯簡歷、動機信,于是想上網找些資料,沒想到把自己當年寫的這篇文章給找了出來,現重貼出來,給大家一個參考(俺在這方面還是頗有心得滴,呵呵~)
個人簡歷,在法語里面是“Curriculum Vitae”,但更多時簡稱為“CV”;而我們通常所說的“申請信”、“求職信”等等,在法國通稱為“La Lettre de Motivation”,簡稱為motivation, 直譯即為“動機信”。這兩樣東西,在法國是非常普遍、也是非常重要的,不管是找工作、找實習還是聯系學校,都是必須提供的材料之一,而且往往居于其他材料之首。也許有人以為這沒什么大驚小怪的,在國內找工作時就需要這些東西。而在法國,除了找工作,在聯系實習和學校時往往也被要求提供這兩份東西。法國人對簡歷和動機信的重視程度,肯定超出了我們中國人的想象力。你只要去書店、商場、圖書館、就業中心等地方轉一轉,你就肯定會看到各種有關CV和動機信的指導書,定價不菲。在大學第三階段授課中,有專門的課程教授你如何寫這兩份文章,授課老師大都是這方面的專業人士。有的網站和公司還專門以幫人設計CV和動機信為生,生意很是紅火(寫簡歷也能寫成專家,當作職業,夸張吧)。
我本人就上過這方面的4堂課,老師是學校在外面請的精通人際交流的專家,課后的essay就是每人寫2篇,老師幫助修改,使我們受益匪淺,也澄清了我在這方面的認識誤區:法國人不但重視CV和動機信的用詞、造句、構思,對于版面的編排,字體字號的使用,紙張的使用都非常重視。
在這方面,我算不得專家,只是與其他中國學生相比,接觸得更早、更多,曾花過一些時間做了些研究,俗話說久病成醫,說起來還算有些心得。時至今日,為了申請學校和找工作,我的簡歷和動機信已經修改了幾十版,在這些撰寫和修改的過程中,我學到了許多技巧和規則。當然,有關這方面的法語指導書是很多的,但要我們這些人外國人真正看完研透,恐怕難有幾人;再說這些書并沒有考慮到我們中國學生的實際情況,生搬硬套未必行得通。所以我想把我的心得體會寫出來,對大家也許是個參考。#p#分頁標題#e#
在法國大學教育第三階段(涵蓋我國的碩士和博士)的申請中,一個專業二、三十個名額,往往會有500以上甚至上千人投書申請。大家的學歷、經驗相差不多的情況下,一份好的簡歷和動機信往往起著關鍵的作用,這也是許多招聘(招生)資深人士所公開宣稱的。一個申請高級職位或者高級學歷的人,如果連簡歷和動機信都寫不好,其他的資料不看也罷。首先要對簡歷和動機信有個正確的認識。許多中國學生一看要寫CV和La Lettre de Motivation頭就大了,不知從何下手。豈不知這正是發揮我們優勢的時候,可以給我們一個機會來包裝、推銷自己,讓人家更好地認識我們,無論如何要比用口頭表達要有利得多。
留學法國文書指導下面是幾個寫作誤區:
1、 這兩篇切忌長篇大論,各1頁足以,除非你已經有了十幾年的工作經驗要講。
2、 版面一定要清晰易讀,特別是CV,標題和內容字號分開,排版加上一定的修飾最好(比如斜體,陰影)。
3、 動機信切忌寫的像散文,更不要寫那些空話大話,象什么為祖國建設添磚加瓦,貢獻自己的什么力量之類的,老外不會理解我們的教育方式,他們認為讀書工作是你自己的事情,不用戴個大帽子。
4、 不要謙虛,不要自貶,比如說:我并不是最優秀,但我會更努力之類的話。
5、切忌亂抄,雖然別人的專業和你學的差不多,但每個人有自己的特點,一定寫出自己的獨特之處,發光點。
其次,就是學一些設計和擬寫CV、動機信的技巧、經驗和規則。剛開始的時候,可以學著模擬。先找幾份精彩的樣板,依葫蘆畫瓢。很多同學經常為找不到好的模版發愁,其實找模版有個很簡單的辦法:google.fr, 你在搜索詞上輸入: CV +informatique, 你就能找到很多法國人寫的計算機方面的CV, 簡單吧。
當然,即便是模擬,也還是要有自己的東西,完全照抄肯定是不可能的。所以,模擬作品也要找人幫你看一下,往往被人糾正的,正是你自己增加或者改動的地方。
相關文章
UKthesis provides an online writing service for all types of academic writing. Check out some of them and don't hesitate to place your order.